slični izrazi i sinonimi u savremenom srpskom, hrvatskom i slovenskom
Sličnost reči ili fraza u rezultatima zavisi od toga, koliko puta se reč ili fraza
pojavlja u sličnom kontekstu kao "arhaizacije".
Sličnost reči ili fraza u rezultatima zavisi od toga, koliko puta se reč ili fraza
pojavlja u sličnom kontekstu kao "{{ realQuery}}".
Slični izrazi i sinonimi za
Kliknite za traženje
Nema rezultata
Primeri iz općenitog korpusa
Korpus
srWac
srWaC je korpus srpskog jezika (Clarin.si)
pesničkog govora naročito karakteriše Todorovićeve knjige pesama Devičanska Vizantija i Vidov dan. Elementi arhaizacije pesničkog govora i korišćenje mitske simbolike vidni su već u zbirci Belouška popije kišnicu. U njoj se ovaj postupak
državnim granicama, ne samo u svojstvu istovremenog sopstvenika i rukovodioca (što je simptom duboke socijalne arhaizacije ), već i u svojstvu sveobuhvatne strukture. Ta globalna vladajuća klasa nije čvrsto privržena nijednoj zemlji ili
nisu saglasni ili uništavaju ili kao minimum izoluju. arhaizacije , treba da postane razvoj tehnologija, koje objektivno razaraju monopolizam, uključujući i globalni.
, gura svet u novo Srednjovekovlje, nova mračna stoleća. arhaizacije , treba da postane razvoj tehnologija, koje objektivno razaraju monopolizam, uključujući i globalni. Kao što
bilo koji od južnoslovenskih jezika, ako neko misli da je to u ovom trenutku primjereno vremenu. Mada, kada je u pitanju arhaizacija jezika ili svođenja na neku dijalektičku, zavičajnu formu moguće da to i nije baš primjereno ovom vremenu. Ono što je za
u zbirci Belouška popije kišnicu) više ima stilsku nego sintaksičku ulogu. Pesnički jezik je pretrpeo određenu vrstu arhaizacije (javljaju se, kao antipodni verbalni pol, i neologizmi); on je ubrzan, asocijativan do prskanja, ironičan i aluzivan
kandidaturom oduzima perspektivu prularne budućnosti i vodi Bošnjake u neku vrstu ne samo izolacije nego u neku vrstu arhaizacije .
angažmana. arhaizacije pesničkog jezika (ukazujemo na arhaične reči gajnjača, gorobilje, kalužina, kopitnjak, položajnik, crljen, i dr.)
velikoruski jezik. S druge strane, crkvenoslovenski jezik strogo je čuvan od inovacija, a bilo je i pokušaja njegove arhaizacije . U tome se ogleda tzv. drugi južnoslovenski uticaj na istočnoslovensku pismenost (prvi je bio u H veku, a do drugog je
izbora - padežne morfeme - npr. za instrumental jednine, genitiv množine, neki predlozi - npr. o, na sa akuzativom, 3) arhaizacije nekih sredstava tokom konkurencije varijanata ili u rezultatu krupnih sociolingvističkih preokreta kada se još
ce nalaze, neko vreme, na kartama Nemačke, zatim Švajcarske, najzad Belgije. Slabo je verovatno da to mogu biti arhaizacije pisara. Zanimljivo je kretanje naroda koje antičke karte imaju pod imenom: Boii. Prvo ih nalazimo tamo gde su danas
U ovom korpusu nema primera upotrebe za taj izraz.