slični izrazi i sinonimi u savremenom srpskom, hrvatskom i slovenskom
Sličnost reči ili fraza u rezultatima zavisi od toga, koliko puta se reč ili fraza
pojavlja u sličnom kontekstu kao "etnonimi".
Sličnost reči ili fraza u rezultatima zavisi od toga, koliko puta se reč ili fraza
pojavlja u sličnom kontekstu kao "{{ realQuery}}".
Slični izrazi i sinonimi za
Kliknite za traženje
Nema rezultata
Primeri iz općenitog korpusa
Korpus
srWac
srWaC je korpus srpskog jezika (Clarin.si)
, fenomen Egipćana na Balkanu postaje manje neobičan nego što se to čini na prvi pogled. Od kraja četrnaestog veka, etnonimi koji se izvode od Egipćanin se naveliko koriste za Cigane, koji su se od tog doba raširili po čitavoj Evropi. Tako je
kojima te osobe pripadaju, ukazuju na njihov identitet, i dele se na: 1) nazive pripadnika društvenih grupa ( etnonimi , konfesionimi, nazivi profesija, genderni nazivi, nazivi partija, pokreta ili udruženja čiji je član i dr.), 2)
malo šta je ostalo. Uostalom, kao i od predstavnika nekih drutih naroda. Ali ipak je ostalo. Održali su se, na primer, etnonimi i imena za naselja koja su graničari sami zasnovali, ali koja su im dali po imenima naselja u svom ranijem zavičaju. Srbi
, pokazivao osobine nemih ljudi (iz perspektive onih koji su govorili samo slovenski jezik). etnonimi mogu se naći i drugde, što indirektno potvrđuje mogućnost takvog nastanka opozicije Sloveni / Nemci. U arapskom reč
Balkansko poluostrvo i mnogi od starosjedilaca su slovenizirani. Prema tome, kada je u pitanju dalja prošlost, mnogi etnonimi svjedoče da su u Novopazarskom kraju živjeli različiti narodi. Grčka groblja pokazuju nekadašnje prisustvo Grka,
. I reč bula (Vrag donese b u l u udovicu - Karadžić III 2, 31) Kravcov je preveo Vrag prines t u r č a n k u vdovicu (Kravcov 61). Etnonimi predstavljaju veoma zanimljivu kategoriju sa stanovišta prevođenja, jer često imaju uvredljivu intonaciju (npr.
U ovom korpusu nema primera upotrebe za taj izraz.