slični izrazi i sinonimi u savremenom srpskom, hrvatskom i slovenskom
Sličnost reči ili fraza u rezultatima zavisi od toga, koliko puta se reč ili fraza
pojavlja u sličnom kontekstu kao "klopštok".
Sličnost reči ili fraza u rezultatima zavisi od toga, koliko puta se reč ili fraza
pojavlja u sličnom kontekstu kao "{{ realQuery}}".
Slični izrazi i sinonimi za
Kliknite za traženje
Nema rezultata
Primeri iz općenitog korpusa
Korpus
srWac
srWaC je korpus srpskog jezika (Clarin.si)
predgovor napisao: ".. Neka rodoljubivi Mušicki leti za Pindarom i za Horacijem, neka se druži i poredi s Ramlerom, s Klopštokom , s Deržavinom i s Dmitrijevim; neka duboko zamišljeni Solarić istražuje i dokazuje kakijem su jezikom govorili
, Molijera, Miltona, Lafontena i druge. Naročito je Branko čitao nemačke pisce i pesnike, Šilera, Getea, Ulanda, Klopštoka , Rankea i Hajnea. Poseban uticaj na mladog pesnika imao je Hajnrih Hajne i njegova upotreba deminutiva u poeziji. Tako
. Mada su oni svi, po habitusu i mentalitetu, izuzev Herdera, tipično učeni pesnici, a ne narodni ipak je važno da su se i Klopštok , i Lesing, i Herder, i Gete zanimali jedno vreme narodnom poezijom; neka su oni posle otišli drugim putem, narodna
. Tu su ne samo svi glavni pisci grčke i latinske starine, no i moderni, od Nemaca: Herder, Hegel, Kant, Mendelson, Klopštok , Gete, Viland, Šiler, Birger; od Francuza: Bosije, Molijer, Boalo, Lafonten, Volter, Helvecijus, Didro, Kondijak;
, pisala je Vuku 1854. Za nju je najveći pesnik bio Gete, evangelista ovog stoleća, zatim, čitala je Gesnera, Herdera i Klopštoka , Šilera i Bajrona, ali i Jovana Steriju Popovića, Nikolu Borojevića, Jovana Subotića, Njegoša, Branka, Vuka, Ljubu
umetnosti 1827). Na pesnike ovog pravca utiču i moderni nemački pesnici, klasicisti i predromantičari: Gete, Šiler, Klopštok , Viland, Gesner, Herder i dr. Gete i Šiler bili su, uz Horacija, najuticajniji i najviše prevođeni strani pesnici 30 -
Vuku 1854. godine. Za nju je najveći pesnik bio Gete,« evangelista ovog stoleća », zatim, čitala je Gesnera, Herdera i Klopštoka , Šilera i Bajrona, ali i Jovana S. Popovića, Sevastijana Ilića, Đorđa Maletića, Nikolu Borojevića, Jovana Subotića,
, ali istovremeno odrastala i sazrevala u tradiciji građanskih pesmarica, kao i u lektiri koju je čitala (Herder, Klopštok , Gete, Šiler, Balzak, Bajron, Žan-Žak Ruso), objašnjava Gordana Đilas. Ne može se zanemariti ni njena strast za
, dolazi i do sekundarnog uticaja drugih klasicističkih književnosti Evrope, tako da se uz nemački uticaj (Fos, Klopštok , itd) javljaju i prepliću sa srpskim klasicizmom refleksi iz mađarskog i naročito ruskog klasicizma. Taj školski
v., a romantična poezija mu je Osijanova, poezija provansalskih trubadura, Šekspirova, i nemačka književnost od Klopštoka pa dalje. Odlika nemačke romantike jeste u tome što ona teži za idealnim svetom, za neizmernošću, za slobodom od
, on zna nekoliko evropskih jezika i poznaje skoro sve veće pesnike antičkog i novog doba. Njegovi omiljeni pesnici su: Klopštok , čuveni nemački pesnik, pisac Mesijade ", David psalmopjevac "i naročito Horacije, čiju je poetiku (Ars poetica)
. U Pešti je naučio grčki, italijanski i francuski. Knjižnica Lukijana Mušickog imala je od Nemaca dela Hegela, Klopštoka , Kanta, Mendelsona, Getea, Vilanda, Šilera, Herdera, Birgera; od francuskih pisaca tu su Bosje, Molijer, Boalo,
na Verkoviќeviot način na baranje narodni pesni od postar datum i opštata koncepcija na Makfersonoviot primer. Klopštok vo Germanija vo 1767 godina predlaga nekoj pobogat čovek da raspiše nagrada za iznaoѓanje pesni od starite bardi -
na ilirizmot, nacionalno-političko i kulturno dviženje, koe vo svojata programa gi oživuva utopiskite zanesi na Klopštok i nemu slični za poveduvanje po primerot na Makferson. Verkoviќ prifaќa veќe poznati metodi: što da se bara, kako da se
i Podunavci (1845), itd. Klopštok , a potom Šiler i Gete, bar što se prevođenja tiče. Međutim, kada je o njima reč, treba imati na umu da su oni tokom XVIII
U ovom korpusu nema primera upotrebe za taj izraz.