slični izrazi i sinonimi u savremenom srpskom, hrvatskom i slovenskom
Sličnost reči ili fraza u rezultatima zavisi od toga, koliko puta se reč ili fraza pojavlja u sličnom kontekstu kao "laonika".
Sličnost reči ili fraza u rezultatima zavisi od toga, koliko puta se reč ili fraza pojavlja u sličnom kontekstu kao "{{ realQuery}}".
Kliknite za traženje
Nema rezultata
Upotrebite okvir za traženje.
Primeri iz općenitog korpusa
Korpus srWac
srWaC je korpus srpskog jezika (Clarin.si)
dromon se vraća, donoseći vest da nikakva hrišćanska flota ne dolazi u pomoć . Laonika Halkondila i Genadija Skolarija ( protivnika firentinske unije i prvog vaseljenskog patrijarha nakon pada Carigrada ). Od zapadnoevropskih izvora, tu su još izveštaji nadbiskupa Lezbosa Leonarda Hioskog i kradinala Isidora, zatim podesta ( upravnika ) Galate Anđela Đovanija Lomelina, kao i zapisi učesnika Đakoma Tetaldija ( koji je naročito bitan za neke detalje, a pisan je za avinjonskog kardinala ), Montalda, Kristofera Rikeria i Umbertina Puskula, a ovom spisku
se označava kao dan održavanja bitke. Veli se da su se sukobili Srbi i Turci. Srbe je predvodio Lazar, za koga se naznačava da je bio srpski car, a uz njega su bili Vuk Branković i Vlatko Vuković. Kaže se da je bitka bila strašna i da su u njoj ubijeni i car Murat i srpski car Lazar . Laonika Halkokondila i Jovana Duke .
et originem, sicut affirmant, ducant. / Zeriuani ( Srbljani ), čije je kraljevstvo toliko, da su od njih potekli svi slovenski narodi i, kako tvrde, od njih vode poreklo. / "Ovaj podatak o rasprostranjenosti srpskog imena iz severnih evropskih krajeva ne kazuje ništa o tome da su Srbi stariji od drugih naroda, nego da je njihovo ime najpoznatije i najprisutnije među Slovenima. Svakako, sam pisac ističe da to sami Srbi za sebe kažu, ali ipak ne bi mogao da se nadoveže na tezu Laonika Halkokondila iz XV veka da su "Srbi ... narod najstariji ". Uz svo poštovanje prema autoru knjige sa upravo tim naslovom [ 7 ], valja istaći da je Halkokondil uzdizao Srbe zbog očekivanja kolaborativnosti u suprotstavljanju Turcima, i da bi naudio turskim imperijalnim nagonima, otvarajući prostor za buduće balkanske" heterije "i" omonije "( premda ne valja smetnuti s uma da su baš takve zamislili Karađorđu došle i glave ). Izveštaji iz" Nestorovog letopisa ", monaha
drugih oče - vidaca i savremenika, ali i kasnijih autora, kao što su Desklot, Berengar od Entence, Jeronim Zurita. [ 12 ] Da mu se ne bi mogla pripisati određena jednostranost morao je da konsultuje i odgovarajuće izvore druge strane Vizantije. Na taj način, među svoje podatke uključio je i svedočanstva vizantijskih pisaca. Kako upozoravaju znalci njegovog dela, Francisko de Monkada je koristio vesti Georgija Pahimera, Nićifora Grigore, Jovana Kantakuzina i Laonika Halkokondila. [ 13 ] Za Nićifora Grigoru imamo konkretnu vest ali ostaje određena nedoumica pre svega oko Georgija Pahimera. Zna se, naime, da je izdanje spisa vizantijskog humaniste ugledalo svetlost dana tek 1666 - 1669. godine u izdanju učenog jezuite Pjera Pusina, dakle, više od tri decenije posle Monkadine smrti. [ 14 ] Slična nedoumica je i sa istorijskim spisom carapisca Jovana Kantakuzina čije se prvo izdanje pojavilo u okviru glasovitog Pariskog korpusa 1645.
da se treba toliko vezivati za plusquamperfekt naših korijena a uz nagađanja, u trenutku kada nemamo sredstava da kako treba istržimo ni poslijednjih hiljadu godina naše istorije. Neka naši susjedi kopaju bez pokrića kako vode porijeklo od ameba. Mi neka smo časni i dostojanstveni . Laonika Halkokondila ( Zapadna Srbija, već na str. 5 )? I zašto koristi Minjeovu patrologiju iz 19. veka, ajd što je prevaziđena tj. danas postoje potpunija izdanja grčkih i latinskih klasika, nego što je čitava edicija pokrenuta od strane jednog katoličkog sveštenika ( http://en.wikipedia.org/wiki/Migne ) čiji su saradnici dakle prevodili grčke autore na latinski I kad smo već kod politike, kako to J. I. Deretić grmi na zle franjevce koji su "izmislili i napisali" Spis o
. Od 1452. godine je tutor Lasla V, a posle smrti Janoša Hunjadija je bio vrhovni komandant mađarske vojske . Laonika Halkokondila [ 5 ], dok je po širini zahvata istorijskih zbivanja otišao dalje od svojih prethodnika. Znanje nekoliko jezika, bilo je važno ne samo zbog njegove diplomatske karijere, već je omogućavalo Brankoviću da, pored poznavanja domaćih dela, može koristiti i služiti se i stranim istorijskim izvorima. Za istoričara Đorđa Brankovića podjednako su bile zanimljive sudbine svih naroda jugoistočne Evrope a naročito je bio znatiželjan za ličnosti koje su
U ovom korpusu nema primera upotrebe za taj izraz.