slični izrazi i sinonimi u savremenom hrvatskom, slovenskom i srpskom
Sličnost riječi ili fraza u rezultatima zavisi od toga, koliko puta se riječ ili fraza pojavlja u sličnom kontekstu kao "šargarepa".
Sličnost riječi ili fraza u rezultatima zavisi od toga, koliko puta se riječ ili fraza pojavlja u sličnom kontekstu kao "{{ realQuery}}".
Primjeri iz općenitog korpusa
Korpus hrWac
hrWaC je korpus hrvatskog jezika (Clarin.si)
, a édeskáposzta je očito nešto srodno zelju paprika su jagode: D zöldparadicsom su zeleni paradajzi sárgarépa je šargarepa : D só i cukor su cimet i muškatni oraščić: D ecet je ocat ostatak baš i ne kužim, kömény bi mogao biti kumin ili kopar,
Eno.si
oglas
cijela glupost takvog mentalnog sklopa koji teži začahurenju, nedajbože da mu dijete zapamti da ulicu dalje neko veli šargarepa il nauči HTML (ej, ko bu mi prevel HTML?), to mu bu samo škodilo, ha ha, ko je vidio to znat, shebat će mu izolaciju, mogel bi
ima vjenčanicu. No ovo bi bilo neispravno, pravi prijevod bi bio može je ljubiti ako ima vjenčani list. Na kraju Supa od šargarepe , salata sa sirćetom, kečiga s hlebom, to je jedan od menija koji jedan Hrvat svakako nemora rauzmjeti. Još ako se tome
, qvanje... znate na sta mislim, kuvana govedina (teletina ako ima se, moze se...) i pored kuvano povrce (krompir, sargarepa , moze i celer...). I sve to sa - naravno - renom. Mmmmljac. Juce sam kuvao pravu pravcatu supu, onu sto kuvaju keve (da li
, koji me neki dan pitao što zapravo mora jesti dečko kojem je »ona matora« u filmu rekla: »Mora da pojedeš taj pirinač, šargarepu i boraniju makar ostao bez vazduha«
, jer je to nevaspitano i tako prenebregava svoju kevu, koja se nariljala da uz mizernu platu i kiriju realizuje njemu tu šargarepu « Eto, sad vi malcu prevedite to »naravoučenije«
srpskim tekstom, a mi se javno pravimo da se posve razumijemo. Evo i jednog mojega primjera (malo sam guglao): Salata od šargarepe s kikirikijem Da pitamo Milanovića da li još vijek misli kako je razlika između hrvatskog i srpakog samo u KVAČICI ' v '?
posle svoje smrti pred Božji sud. Kopajući po registru, Sudija nije mogao da pronađe ni jedno delo milosrđa osim jedne šargarepe koju je udelila nekom prosjaku. Ipak, moć jednog jedinog čina ljubavi bila je dovoljna da je pošalje u raj. Šargarepa je
šargarepe koju je udelila nekom prosjaku. Ipak, moć jednog jedinog čina ljubavi bila je dovoljna da je pošalje u raj. Šargarepa je doneta na sud i uručena je ženi. Kako ju je uzela, počela je da se diže uvis, kao da je vuče nevidljivi konac. U tom
ispod sebe čitav niz ljudi, okačenih o nju. Kako je pobesnela Pripretila im je rukom i viknula: "Marš Dalje od mene Šargarepa je moja "Dok je tako mahala rukom, šargarepa joj je ispala i ona se sunovratila sa čitavom svojom pratnjom.
nju. Kako je pobesnela Pripretila im je rukom i viknula: "Marš Dalje od mene Šargarepa je moja" Dok je tako mahala rukom, šargarepa joj je ispala i ona se sunovratila sa čitavom svojom pratnjom.
zovu hrvatski, a Srbi srpski. Broj riječi koje nisu iste je neznatan. Ja ih znam samo nekoliko. Grah = pasulj, mrkva = šargarepa , vlak = voz, sir0kačkavalj, dalje se ne mogu sjetiti. Ako ćemo o jeziku, a gdje je još bošnjački, gdje crnogorski? Eto
Pa, marinice, šta je toliko smješno? - Gvoždje, a-hahaha-ha g-vož-djeeeee Nakon par sekundi netko od likova spomene i šargarepu , mala plače od smjeha. Pustim ju nek se zabavlja, i kad je serija završila, evo je da popije kavu s nama. - Pa šta je bilo
starija sestra: - Znaš, ona ti pol tog ne razumije šta oni pričaju, to joj je najsmješnije - Pa valjda zna šta je gvoždje? I šargarepa ? - Ma kakvi, nema pojma, otkud bi znala. Sutradan napravim test na poslu da vidim da li omladina zna šta je gvoždje (kakvo
U ovom korpusu nema primjera upotrebe za taj izraz.