slični izrazi i sinonimi u savremenom hrvatskom, slovenskom i srpskom
Sličnost riječi ili fraza u rezultatima zavisi od toga, koliko puta se riječ ili fraza
pojavlja u sličnom kontekstu kao "harvacki".
Sličnost riječi ili fraza u rezultatima zavisi od toga, koliko puta se riječ ili fraza
pojavlja u sličnom kontekstu kao "{{ realQuery}}".
Slični izrazi i sinonimi za
Kliknite za traženje
Nema rezultata
Primjeri iz općenitog korpusa
Korpus
hrWac
hrWaC je korpus hrvatskog jezika (Clarin.si)
1501.«, datum kada je završen »Libar Marka Marula Splićanina u kom se uzdarži istorija svete udovice Judit u versih harvacki složena«.
listini od 1. siječnja 1230., u listini popa Nikole i Jakova Križanića iz 1275., u zadarskoj listini J. Zubina ( harvacke knjige "iz 1437.). Tri važna pravna spomenika iz nacionalne povijesti, Istarski razvod (1257.), Vinodolski zakonik
Kaštel Starog pokraj Splita, Marko Andriolić, tiska još jedan libar ", nazvavši ga Nauk katoličanski za dicu i ostale harvackog jezika. Šibenski biskup Ivan Tonko Mrnavić u zamahu katoličke protureformacije prenosi znameniti Bellarminov
biskup Ivan Tonko Mrnavić u zamahu katoličke protureformacije prenosi znameniti Bellarminov katekizam u jazik harvacki ", a čak je i sveslavjanin "Juraj Križanić, po Tomasoviću nadjezični fantast ", jednu svoju pjesmu nazvao Duma
i esejistice, koja je u radu Marko Marulić Splićanin ", navodeći puni naslov Judite, stavila tri točke umjesto harvacki " ispjevana. Međutim, i među srbijanskim književnim povjesničarima dade se pronaći objektivnih i istinoljubivih
i esejistice, koja je u radu Marko Marulić Splićanin ", navodeći puni naslov Judite, stavila tri točke umjesto harvacki " ispjevana Kakve sličnosti ima između komedija Marina Držića i naše pravoslavne, srpskoslavenske retorike? (...)
bih međutim ispraviti jedan navod iz članka: najprije me zaprepastilo da bi bilo tko išao u navodu imena djela umjesto ' harvacki ' stavljati trotočje. Potražih stoga na internetu Sekulićnin rad, i kad tamo, već u podnaslovu Marka Marulića-Splića
umjetničkog djela glasi: Libar Marka Marula Splićanina u kom se uzdarži istorija svete udovice Judit u versih harvacki složena kako ona ubi vojvodu Oloferna po sridu vojske njegove i oslobodi puk izraelski od velike pogibli.
, on laka srca žrtvuje vanjski latinistički »plasman« i piše, kako bi Divković rekao, »za narod slovinski«, odnosno » harvacki «. Fra Matija je, međutim, u Bosni, bio »skromniji« Marulić a ipak graditelj i utemeljitelj hrvatskoga jezika.
završio svoje slavno djelo Libar Marka Marulića Splićanina u kom se uzdrži istorija svete udovice Judit u vrsih harvacki složena.
tragove svoga negdašnjeg svijeta i neumrlog duha. Prizivajući sjećanje na Marka Marulića, pjesnika U versih harvacki složene velike pjesme Judite, Ujević piše klasični Oproštaj (u Hrvatskoj mladoj lirici) klesanim jezikom i manirom
»i preteče moderne dramske riječi, poglavito njegovog dramskog epskog epa« Judite », prve knjige« u versih harvacki složena », rođena je ideja o jedinstvenoj kazališnoj smotri djela hrvatskih autora izvedenih u zemlji i inozemstvu.
ima još mnogo takvih primjera: šibenski biskup Ivan Tonko Mrnavić prenosi znameniti Bellarminov katekizam u jazik harvacki . Čak je i sveslavjanin Juraj Križanić, a po Tomasoviću nadjezični fantast, jednu svoju pjesmu nazvao Duma harvatska.
na njemu nazivlje harvackim. U Životu Sv. Jeronima, iz Marulićeva vremena, stoji da je taj svetac svitla kruna Harvackoga jazika. I Nikola Nalješković Nale (1510 1585), pjesnik i dramatik te znanstvenik poznat u Italiji, deklarira se u
U ovom korpusu nema primjera upotrebe za taj izraz.