slični izrazi i sinonimi u savremenom hrvatskom, slovenskom i srpskom
Sličnost riječi ili fraza u rezultatima zavisi od toga, koliko puta se riječ ili fraza
pojavlja u sličnom kontekstu kao "subtitlove".
Sličnost riječi ili fraza u rezultatima zavisi od toga, koliko puta se riječ ili fraza
pojavlja u sličnom kontekstu kao "{{ realQuery}}".
Slični izrazi i sinonimi za
Kliknite za traženje
Nema rezultata
Primjeri iz općenitog korpusa
Korpus
hrWac
hrWaC je korpus hrvatskog jezika (Clarin.si)
noviteta koje donosi verzija 1.0 izdvojit ćemo opciju frame-by-frame reprodukcije, bolju podršku za subtitlove i napredniju podršku za još nekoliko video formata . Ovaj medija player možete skinuti na ovom linku
pa je ili bilo serbocroatians ili serbs or croatians Izgleda da se treba naci DVD izdanje, ukljuciti subtitlove i saznati .. Takvima je dovoljno da si musliman i odma te smatraju teroristom .. Evo par dobrih imena
multimedijalnu podršku sa zaista mnogo opcija . Ne zaboravite da Philips uglavnom ne može pročitati hrvatske subtitlove . Plazme pak imaju problema sa reprodukcijom MKV datoteka Nemamo konačni prijedlog sugeriranih modela
biti odgovor na AMD-ov Sempron Jednom je u Bugu bio spomenut program koji prevodi srpske subtitlove na hrvatski . Ne mogu se sjetiti kako se taj program zove . Jel zna netko Srećom fanovi
zezancija u minuti ti ljudi mogu napraviti . Za svaki slučaj, uz Engleski audio, stavio sam i engleske subtitlove kako ne bih propustio ni jednu . I stvarno, na svakom DVD-u ima 8 epizoda po pola sata i kad ga jednom
Apple TV ? Svakako ne ; najveći su problemi ograničeni broj podržanih formata i nedostatak podrške za subtitlove . Konzolu nećete kupovati za ovu namjenu, ali u slučaju da vam već stoji na polici možete joj uhadnuti
dodatne formate . Za većinu ljudi će veliki minus biti što niti jedan uređaj " ne zna " prikazivati subtitlove . Pretraživanje video sadržaja Reprodukcija videa Oba uređaja nude standardne kontrole pri reprodukciji
http://zeitgeistmovie.com/ ) koji možete besplatno pogledat na netu . Prvo je o vjeri a onda o nečem drugom . imate subtitlove na netu pa ko hoče nek traži . E i za one nestrpljive bas o ovom počinje negdje oko 10 minute Da pogledao
i ne iskrivljujemo tuđe " fudbale " ; ) poput nekih Mogu i ja tebi glagoljicom, ali mi ne stavljamo subtitlove u filmovima na glagoljici ili novine na glagoljici već na latinici .. Inače, starogrčki mora da je
rastegne jednoliko - krugovi su blage elipse 5 % - 10 % ) . Uz to pomaknem sliku rucno gore / dolje za subtitlove ili sportski rezultat ako treba pa sam i sa te strane OK . Nikako mi se ne svidja " Full " mod ( gdje
džabe patnja, jer nema šanse da nađeš sam zvuk, rađe nađi eng. izdanje tog filma i skini Koje god subtitlove skinem, nisu vremenski ukomponirani s filmom koji imam . Jel se moze ikak postic da se prijevod uspori
zadovoljan Nisam siguran oko formata imena titla, ali uocio sam ne nekim filmovima kada stisnem tipku za subtitlove da mi se pojavilo na izbor nekoliko titlova . Pogledam popodne pa javim Pokrenuo film, pritisnuo tipku
citati, nisam bas najbolji u tome sa regijama Prvi film koji sam ripao sa svime ( extras i ostalo ) ima subtitlove i sve .. Ali drugi film kojem sam samo stavio da ripa ( bez extras i bez menia ) nema subtitlove ..
besplatnu i PRO inačicu Najpopularniji ako ne i najbolji besplatni divx / xvid player sa podrškom za subtitlove , a i skinove koji postoji na Netu .. He he he ... imate neku opako dobru flash animaciju, koju ste
( bez extras i bez menia ) nema subtitlove .. Znaci na drugom DVD-u ubacio sam samo film i iskljucio subtitlove za neke druge jezike i takodjer onemogucio neke ac3 zvukove . Kad ubaciš tako izripani DVD u player
filmovima, uspjela sam zalijepiti normalno . Ali na jednu epizodu serije nikako ne mogu zalijepiti engleske subtitlove i stalno mi piše ' ' can ' t handle this avi ' ' . Help I meni se desilo nekoliko puta da nisam uspio
ide metodom copy / paste pa onda brisanje jedne ekstenzije i dodavanje druge Zasto radje ne slazes te subtitlove ( srt fileove ), u folder sa filmovima . Film i srt file trebaju imat potpuno isti naziv, ta 2 file
slijedi Ja nisam prevoditelj ali se svaki put iznerviram kad vidim to na TV . Nastojim uopce ne citati subtitlove ali eto vuce me pa usporedjujem stalno . Zavrsiti fakultet nije dosta za prevoditelja, potrebna je
moraju biti istog naziva Evo i mene sa sličnim / istim problemom . Iznenada mi je prestao prikazivati subtitlove sa divxa, i sa USB sticka i sa DVD / CD . Na vanjskim forumima vidim da ima istih problema Da ne bi
stvar u tome da u postavkama nema Hrvatske vec se mora staviti Slovenija kao najbliza za DivX / XviD subtitlove ... moram to jos vidjeti .. U " . mkv " filmovima sa ugradjenim subtitlovima ( i DivX / XviD opcenito
Probaj još jednom, malo detaljnije .. Pa, skinuo sam film sa neta u . avi formatu i nasao adekvatne subtitlove na hrvatskom jeziku Nakon toga sam to otvorio u quicktime-u i sejvao u . mov format koji sadrzi te
Hrvastkoj . Ja sam prvu verziju filma ( sa Esther Hicks ) prevela na hrvatski, pa ako nekom treba, mogu mu subtitlove poslati na mail Takav stav ovisi o tvom pogledu na svijet . Samo o tome i nicemu vise . Novac je oblik
nije ono šta si tija čut, ali .. Pioneer zna nase znakove kada se u opcijama izabere nasa zemlja za subtitlove ( mislim da je broj 814 ) Bio danas u Sony centru i ugodno se iznenadio Blu Ray player ( stariji model
kao teme, sto sa ove dvije stvari koje se isto mogu kroistiti za to Probao sam da ubacim subtitlove sa ovim programom i sve ide u redu, cak i posle rezanja kada ga odgledam u kucnom DIVX playeru sve
CD-ima za britansko i americko trziste - vidjet cete da se razlikuju Npr. " Patriot games " ima razlicite subtitlove za Ameriku i Englesku Da li na nekom američkom kanalu imaš prijevod kada je australski ili engleski
slusanje mp3 muzike Sad na mucenje playera da vidim sto mali moze A kako na tim novijim playerima ukljucit subtitlove kad gledas film ? Na mojem moraju biti u . srt formatu i moraju imat isti naziv ko i . avi film koji
sam pazio i snimao dozvoljenim, tako da nije stvar u tome Za presnimavanje na hard i zasto ne lovi subtitlove i RW nego ga uporno trazi finalizirati jos nisam otkrio Btw mogu sa RW-a snimiti na hard nesto snimljeno
ali bi rađe da u filmu vidim č, š, ć ... pa ako možda znate .. Potraži u samom programu opcije za subtitlove te, ako postoji, encoding, script code page ili sl. koji trebaš postaviti na Central European Ako
kraće . Ili je ps3 pokidan . Mene zanima cita li PS3 srt ili sub titlove Meni sa PS3 Media Server cita subtitlove normalno, bitno je da budu u istom folderu sa filmom i da se isto zovu Procitao sam i tamo pise da
pita za regiju .. Razumio sam te ... na drugom DVD-u odmah ide film jer nisi izripao menue . Tako da subtitlove možeš uključiti tek kad ti krene film, ne možeš prije Ja ti preporučam program Intervideo DVD Copy
pokrivene i sve radi kako treba ( Pioneer 410 ima custom Firmware koji idealno prikazuju DivX / XviD subtitlove - niti jedan HDD / DVD recorder nema custom Firmware ) . Prije sam imao Pioneer HDD / DVD 433 H Recorder
Zvijezda " sam nabavio davno, ali nikad mi se nije dalo pogledati do sad kad sam konačno našao engleske subtitlove . Film je definitivno legendaran, od priče, likova, negativaca pa sve do dijaloga u filmu Film inače
mrežu mogu vidjeti media server na NAS uređajima i direktno reproducirati, no s druge ne podržavaju svi subtitlove u npr. SRT formatu pa kod kupovine treba na to pripaziti . Kao što je Sank odgovorio, spajanje NASa
ima subtitlove i sve .. Ali drugi film kojem sam samo stavio da ripa ( bez extras i bez menia ) nema subtitlove .. Znaci na drugom DVD-u ubacio sam samo film i iskljucio subtitlove za neke druge jezike i takodjer
mogli Dakle, ovako ... mogu snimiti DVD i gledati ga na ( u ) gore navedenom playeru-recorderu . Za subtitlove koji se nisu prikazivali je bila moja greska, naime nije bio identican naziv filma i sub filea ( jedna
upozorenje za one koji tek namjeravaju pogledati film - ne obazirite se na prijevod pjesama, odnosno subtitlove jer ćete si samo ugroziti dojam filma i same pjesme . Meryl Streep poznajem jako dobro kao glumicu
mi nebi bio dobar jer pretvara samo avi u dvd, a tjekom prebacivanja ne dodaje subtitlove . Gotove subtitlove vec imam i za uredivanje koristim taj subtitle workshop . I ne bih htjeo da subtitlovi budu " zaljepljeni
ali meni nitko nista nije govorio Naime neki ne čitaju pržene DVD-ove, neki ne čitaju subtitlove Zanime me neki koji meže čitati piratske DVD-ove, DivX, mpeg, uredno se mogu updateati kodeci ...
nas ? je.hrt ili htv je to prenosio.ali bez reprize . Daj mi email adresu pošalji na PM pa ti mejlam subtitlove večeras Itekako se dobro sjećamo . štoviše, u okviru SFC-a nedavno je niknuo prvi hrvatski S : AaB
neki video na sličnom ekranu ? Još k tome samo 2.2 " ... meni to jako malo izgleda . Vidi se, ali npr. subtitlove nema šanse da čitaš Jel jedino ja vidim montypythonovsku foru u ovome 2006. godine kontroverzni g.
spremno za gledati . Za titlove pusti da su kao Engleski, a na ATVu stavi da ti automatski prikazuje subtitlove na engleskom i to je to . To sada koristim, ali sam mislio samo si bez drag n dropa . kao, kada mi
možda neće raditi ... samo ne očekuj da ćeš moći plejati originalne DVD-e i BD-e .. Zna li tko kako subtitlove spustiti niže na ekranu ? Imam puno HD filmova u rezoluciji 1920 x800, a titlovi se prikazuju samo
slati nove modele na proizvodnju nezavisnim proizvođačima Dakle, da li navedeni TV podržava subtitlove prilikom reprodukcije divx filmova i ako da kako da ih upogonim P. S. Bara fala za preporuku, TV je
napraviti i bolje . Odsad će moji stripovi valjda biti malo profesionalniji . - ujutro sam pola sata tražio subtitlove za Hanoi Bride, a kad sam ih našao još sam pola sata radio sinkronizaciju, ali na kraju nisam uspio
3,2 kkn a crni 720 košta nekih 2,7 kkn Nisam nigdje vidio, jel ima i. Link ulaz za kamere Jel čita subtitlove i da li prikazuje ' rvacka slova Jel možeš iskopirati divx-e na disk i odande ih playati Jedino znam
sjednem, a meni se baš neda .. I malo domaće atmosfere - najdraža igračka .. Mogu li ikako subtitlove koji su za divx u subtitle workshopu srediti da ti titlovi budu ok i za DVD i onda sve skupa ispržiti
producirati Sad posto tamo nije sve tocno napisano zanima me moze li se uopce presnimiti na HDD, podrzava li subtitlove i zasto mi RW ne dozvoljava nista dok ne formatiram Inace, kada odem na select drive, ako je unutra
" Sword of the Stranger ", jedan od rjetkih crtanih gdje zli kinezi govore kineski i maju japanske subtitlove da ih domaći gledatelji razumiju I naravno, već sam preporučio, ali nikad dosta " Kinos Journey "
jednom upast u svemir di će negativci bit obučeni u trenirke U Jamerici, uz filmove i serije, imas subtitlove na engleskom za gluhe i nagluhe osobe, pa ih mozes ukljucit i iskljucit po potrebi A tek Kira ...
unaprijed prekodirati pa u tom slučaju server može biti instaliran i na slabijem računalu . Podržava subtitlove u SRT i SUB formatu i prilikom kodiranja ih upisuje u sliku ukoliko se nalaze u istoj mapi kao i video
tj. ne koristim Codec Pack-ove ) .. Matroska je besplatna - i nju moraš snimit . I snimi filtere za subtitlove . 1. mislio sam da VLC player koristi samo svoje codece, tj. da osim njega nije potrebno dodavatni
ukoliko se to ne dogodi možete ga ručno učitati iz menija programa . Najčešće se nalazi pod nazivom učitaj subtitlove ( import subtitles ) Ukoliko snimate film na CD ili DVD za playere koji su spojeni na TV, poželjno
gledam li DVD-ove ili DivX-e . No samo uz recimo FFD show codec pak, koji vam daje mogućnost da vidite i subtitlove DivXa, ništa vam drugo nije potrebno . Jednostavan izgled i poluprozirne komande na samom video daju
istu paru kao i iVI Pro . Dakle, sve što trebaš je povući video u iVI pro i provjeriti encoding za subtitlove jer taj dio na žalost ne radi automatski . Pokrenuti konverziju i kad završi sve će biti uredno dodano
za vas ili ma kakva muzika da dodje Pa prestanite više . Ima toliko pretplata danas . Hočete li i za subtitlove da uvedete poseban porez ? Kako ode na internetu imate besplatni google translate ? Koliko je on novca
player during the update process Nisam bas na ti sa engleskim, zanima me da li sada taj player čita DivX subtitlove bez obzira da li su nazvani kao film i kakav je font i sve ostalo sad kad si nadogradio firmware Ovako
pronađi upute na netu Imam jedan uređaj ( sat . rec . ) koji reproducira video s USB stika . Čita i subtitlove ali je uvjet da naziv titlova bude apsolutno isti kao i naziv filma, osim nastavka.srt ili . sub .
ovaj dvd iskljucivo zbog USB-a i gledanje filmova preko njega Stavio sam filmove ali ne mogu učitati Subtitlove . Za normalne divix - e na dvd-u radi bez problema . USB prebacio u FAT32 Ali nece da ucita titlove
Finsku ( regija Helsinki ) onda imam i kompletan, vrlo moćan EPG ( GuidePlus ) i DVB-C i podršku za subtitlove i sve živo . Glupo je što Panasonic uključuje samo one opcije koje određena zemlja podržava, a nema
Sa " custom " FirmWare-om hrvatski subtitlovi rade samo ako postavis u postavkama jezik " . hr " za subtitlove - onda radi i " . en " pa je sve OK . Na mom proslom Pioneer DV-575A to nije bio slucaj i " . hr "
Amerike . Po cijele dane gledaju filmove i provjeravaju kvalitetu digitalnog videozapisa, ustimavaju subtitlove te kasnije dizu online kako bi ih americka publika mogla kupovati na raznim internet servisima za 1
Samsung tv-om ? Znamo da radi sa Panasonic ( treba izabrat Finsku ) i Sony ( treba u opcijama uključit subtitlove ), pa me zanima i za durge ( može i LG ) Imam osnovni Carnet 3 D B. net paket Da li moram uzeti prošireni
uglavnom Divx format ? Samo tu me buni zasto onda taj isti Divx cita sa obicnog DVD-a, osim sto ne lovi subtitlove Jer onaj film iz prvog posta sto sam ja presnimio ( ne sa kompa ) je bio DVD format ( piratski neki
već odavno ne valja zbog spyware-a Koristim zadnju verziju besplatnog bs-a, stavim filmi i povučem subtitlove i sve ok . E a onda povečam prozor bs-a preko cijelog ekrana i čiribu čiriba - subtitlovi nestanu Pokušala
definitivno ne bi dovelo do eksplozije planeta Imam Pioneer DV-310-S i ne uspijevam nikako dobiti subtitlove . Prema uputama sam na DVd sprzio isto ime AVI file ( vidi se ) i SRT file . Kada pritisnem SUBTITLE
Potrebno je napravit upgrade BIOS-a na verziju 1.2 c ili noviju . P Da li medion MD 41073 može prikazivati subtitlove prilikom gledanja DivX filmova . O Na stranici www.medion.de možete skinuti novi firmware za uređaj
imam doma Rosencrantz and Guildenstern are Dead i jedva čekam da ga pogledam . spremio sam i engleske subtitlove za njega kad ih spržim na drugi disk neće mi se učitaju ... 3 puta sam pokušao i svaki put ih DVD ne
pokvari sliku kada zalijepimo titlove Ali ja bih da stavim više filmova mogu i u divxu da imaju sređene subtitlove O kakvim ti teritorijalnim ustupcioma govoriš I nije točno da " brdo " crnogorskih turista
one korake koje je f1 objasnjava I to je sve, koliko vidim " hvata " sve sta i bnetova kanta, epg, subtitlove , zvuk ... ma divota Ima li neko da je ovo probao sa nekima Samsung tv-om ? Znamo da radi sa Panasonic
spomenuo da koristiš najgora je solucija, ali ako si ti zadovoljan onda ok . iVI Pro konvertira i dodaje subtitlove sve u jednom prolazu i automatski dodaje konvertirani video u iTunes . Pa dosta dobro baratam ovim
ti zaista ne mogu garantirati da će čitat sve DivX / Xvide .. Problem je taj što PS3 ne čita eksterne subtitlove Subtitlovi su mi najbitnija opcija kod playera Ako mi subtitlovi nisu bitni, mogu kupiti Vivax za
tako da ga se preimenuje u cleanformating.reg i dvoklikne na njega ) Kad je importiran, dovoljno je na subtitlove kliknuti desnom tipkom miša i odabrati stavku cleanformating Rezultat je ocisceni subtitle file i original
vikenda, kaže susjed, ovi bradn name pekači ( Sony, Pioneer, Panasonic i sl. ) najčešće ne mogu čitati subtitlove i prikazivati naše znakove Znam, postavljam pretrivijalna pitanja, ali nemam baš nešto iskustva,
. avi, . mpeg, . mkv, . mov Isto tako, morate znati da VLC podržava nekoliko formata vezanih uz subtitlove ( za one koji ne mogu bez njih ), popularne video i audio streaming formate poput Real Medije, MPEG-4
pomoću WinZip-a ili WinRAR-a te onda EXTRACT-iraš file na željenu lokaciju te tek onda možeš učitat subtitlove .. SYSTEM TRAY ti je laički objašnjeno onaj dio di ti se prikazuje koliko je sati ( u većini slučajeva
iz mp3 u AC3 . Winavi mi nebi bio dobar jer pretvara samo avi u dvd, a tjekom prebacivanja ne dodaje subtitlove . Gotove subtitlove vec imam i za uredivanje koristim taj subtitle workshop . I ne bih htjeo da subtitlovi
unaprijed Imam taj film na VHS kaseti ali bez titla, inace bi prepisao Zna li netko ili možda ime, subtitlove za dokumentarac u dva djela Decoding the past-the templar code ? Naime, film sam skinula preko torrenta
dobiti i subtitle . Ovo sam našao na srpskom forumu www.elitesecurity.com Da tako i moj LITEON ucitava subtitlove , samo jos moraju biti u . srt formatu Imali tko ovu bebu ? Ako ima, šta kaže kakva je
obavljanje zadaće javnog RTV servisa Kad idem konventirat npr - za mobitel i idem staviti subtitlove umjesto hrvatskih znakova ( š, đ, ž, ć, č ) stji mi samo _ Jel postoji neki fix ili nesto da mi
su jako dobre kvalitete, u najmanju ruku ista kao na Smartmovieu, al zajeb je što ne možeš staviti subtitlove ( ako ti trebaju ) Ja sve konvertiram u MPEG-4 i zadovoljan sam kvalitetom, bolja je od 3 gp ali zauzme
; tesko cita sprzene divX-e ( jednom hoce, drugi put nece ), izuzetno glasno radi, ne prepoznaje subtitlove ako ih ne " zalijepim " itd itd. Kupio sam ga prvenstveno jer imam 2 Marantz recievera ( jedan je iz
početka rada na ovom tekstu nisam znala da je titler stroj kojim se služi subtitler, čovjek koji kreira subtitlove ili, kako se to na hrvatskom standardnom jeziku pravilno kaže podnapise Istražili smo tko se na domaćem
> " OSD Visuals 1 " - > " Fonts " - > " Font 8 ( 0 C-0D ) " sa onim koji sam kreirao ( to je font za subtitlove na Pioneer DV-410 ) . Snimio sam modificirani FirmWare Otisao sam u " MtkWindows " te pomaknuo poziciju
kompresije se uopće ne razaznaju lica ( jeste li to htjeli ili ... ? ) Zašto ne stavite neke engleske subtitlove ispod da oni isti nabasali kuže o čemu pričate . Kompresija je trade-off u odnosu na veličinu hyperviza
kompresije se uopće ne razaznaju lica ( jeste li to htjeli ili ... ? ) Zašto ne stavite neke engleske subtitlove ispod da oni isti nabasali kuže o čemu pričate . 7. Za te iste nabasale, zašto negdje po zidovima
ostavila da sam on . Molio bi nekog da mi predlozi neki solidan dvd player, koji podrzava subtitlove .. i da podrzava vise formata ( DiVx, dvd . ) .. i normalno da nije bas ekstremno skup .. jer ga mislim
besplatan konverter i ima gotov profil za kukača samo odaberete lg kp500 i to je to, ima li podršku za subtitlove nisam primjetio ali možda ih povuče automatski probajte ( sumnjam ), evo linka, nakon instalacije
ovom slučaju Battle Royale.sub.Mislim da može i . srt.Film kasnije gledaš u BSPlayeru koji podržava subtitlove ili si downloadaš divX g400 za windows media player i instaliraš ga pa će i wmp podržavati subtitlove.Ali
Bukvi srce bilo na mjestu . Imam problem sa media player classicom naime ucita mi uredno subtitlove u menu, no ne prikazuje ih sve dok ne stavim kvačicu na enabled . S obzirom da sam sve postavke (
U ovom korpusu nema primjera upotrebe za taj izraz.